ITALIANO Ave Maria, piena di grazia, il Signore é con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto é il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen.
| LATINO Ave Maria, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus fructus ventris tui, Iesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
|
INGLESE Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. | FRANCESE Je vous salue, Marie pleine de grâces, le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen.
|
TEDESCO Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. | SPAGNOLO Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.
|
PORTOGHESE Avé Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amen.
| OLANDESE Wees gegroet, Maria, vol van genade. de Heer is met u. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen, en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot. Heilige Maria, Moeder van God. bid voor ons zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen.
|
POLACCO Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. | GAELICO Sé do bheatha, a Mhuire, atá lán de ghrásta, tá an Tiarna leat. Is beannaithe thú idir mná agus is beannaithe toradh do bhroinne, Íosa. A Naomh Mhuire, a Mháthair Dé, guigh orainn na peacaigh, anois agus ar uair ár mbáis. Amen.
|
DANESE Hil dig Maria, fuld af nåde! Herren er med dig! Velsignet er du iblandt kvinder og velsignet er dit livs frugt, Jesus. Hellige Maria, Guds Moder! Bed for os syndere, nu og i vor dødstime. Amen. | SVEDESE Hell dig Maria, full av nåd. Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor och välsignad är din livsfrukt Jesus Heliga Maria Guds Moder bed för oss syndare nu och i vår dödsstund. Amen.
|
NORVEGESE Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du blant kvinnene, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere nå og i vår dødstime. Amen. | FINLANDESE Terve, Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi; Siunattu sinä naisten joukossa ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus. Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoille meidän syntisten puolesta nyt ja kuolemamme hetkellä. Aamen.
|
CECO Zdrávas Maria, milosti plná, Pán s tebou; požehnaná ty mezi ženami a požehnaný plod života tvého, Ježíš. Svatá Maria, Matko Boží, pros za nás hříšné, nyní i v hodinu smrti naší. Amen. | UNGHERESE Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen.
|
SLOVENO Zdrava, Marija, milosti polna, Gospod je s teboj, blagoslovljena si med ženami in blagoslovljen je sad tvojega telesa, Jezus. Sveta Marija, Mati božja, prosi za nas grešnike zdaj in ob naši smrtni uri. Amen.
| CROATO Zdravo, Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom, blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus. Sveta Marijo, Majko Božja, moli za nas grešnike sada i na času smrti naše. Amen. |
RUSSO Радуйся, Мария, благодатиполная! ГосподьсТобою; благословеннаТымеждуженами, иблагословенплодчреваТвоегоИисус. СвятаяМария, МатерьБожия, молисьонас, грешных, нынеивчассмертинашей. Аминь. [Raduisya, Mariya, Blagodatniya! Gospody s Toboyo. Blagoslovyenna Toi sredi zhenshchin, i blagosloven plod chreva Tvoero, Iesus. Svyataya Mariya, Matyer Bozhiya, moliys o nas, greshnoykyh, noine i v chas smerti nasheii. Amen.] | GRECO Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη οΚύριοςμετάΣου, ευλογημένηΣυενγυναιξί, καιευλογημένοςοκαρπός τηςκοιλίαςΣου, οΙησούς. ΑγίαΜαρία, Θεοτόκε, πρέσβευευπέρημώντωναμαρτωλών, νυνκαιεντηώρατουθανάτουημών, Αμήν. [Kaire Maria, kechairetomene, ho kurios meta su. Eulogemene sou en gunaixi kai eulogemenos ho karpos tes koilias sou, o Iesous. Hagia Maria, meter Theou, proseuche uper umon ton hamartolon, nun kai en te ore tou thanatou umon. Amin]
|
TAGALOG Nukuamkia Maria , umejaliwa neema, Bwana ni nawe,mbarikiwa wee kuliko wanawake wote,na mbarikiwa mtote wa tumbo lako Yesu. Maria mtakatifu,Mama wa Mungu,utuombee sisi wakosefu, sasa na wataki wa kufa kwetu. Amina. | TURCO Selam sana, Allah'ın sevgili kulu Meryem, Rab seninledir. Kadınların en mübareği sensin ve mübarekdir senin evladın İsa. Aziz Meryem, Tanrı'nın Annesi, biz günahkarlar için şimdi ve ölüm saatimizde dua et. Amin.
|
SWAHILI Nukuamkia Maria , umejaliwa neema, Bwana ni nawe,mbarikiwa wee kuliko wanawake wote,na mbarikiwa mtote wa tumbo lako Yesu. Maria mtakatifu,Mama wa Mungu,utuombee sisi wakosefu, sasa na wataki wa kufa kwetu. Amina. | ESPERANTO Saluton Maria, gracoplena, La Sinjoro estas kun vi. Benata vi estas inter la virinoj, kaj benata estas la frukto de via sino, Jesuo. Sankta Maria, Dipatrino, preĝu por ni pekuloj nun kaj en la horo de nia morto. Amen. |
0 commenti:
Posta un commento